Welcome to the Tar Heel Reader forum. Use this page to communicate with other users, to ask questions, and to build a community. You must be logged in to post messages here.
Pau and I have been working on our first book to publish in Tar heel reader and before carrying on, I would like to ask a couple of questions:
1. Is it safe to use photos of my child in the book? He gets more motivated if he sees himself appearing in the story but I can see not many of the writers have included their own image. I wonder whether it is allowed.
2. We would like to publish it both in Spanish ( his native tongue) and English. Once the book in Spanish is finished do I have to go over the whole process again if I want to do the same thing but in English?
Sorry, maybe these questions are answered somewhere but I couldn´t find it.
1. The question of whether to include a picture of your writer is up to you. We certainly don't prohibit that. Some folks have a problem with that, others think it is fine. I think it is between you and the student's guardians. Another approach I have seen suggested is to include non identifiable pictures. From the back or of just hands, that kind of thing.
2. Publish your book in Spanish then go to the Reading Controls page for that book (accessible from the Setup button on the first page of the book) and click the "Create a new version of this book" link under Translation and Rewriting. You'll be in the editor on a new book that has all the same pictures and text as the original. Now you can translate it all to English (say) and publish that one. Then you'll have 2 separate books.
1. The question of whether to include a picture of your writer is up to you. We certainly don't prohibit that. Some folks have a problem with that, others think it is fine. I think it is between you and the student's guardians. Another approach I have seen suggested is to include non identifiable pictures. From the back or of just hands, that kind of thing.
2. Publish your book in Spanish then go to the Reading Controls page for that book (accessible from the Setup button on the first page of the book) and click the "Create a new version of this book" link under Translation and Rewriting. You'll be in the editor on a new book that has all the same pictures and text as the original. Now you can translate it all to English (say) and publish that one. Then you'll have 2 separate books.
Make sense?
gb
Hi, Gary!
Thank you very much for your explanations. I´ve just published the books both in Spanish and English. They look great to my son Pau. However, there is a problem with the pronunciation of books in Spanish in general and in the one we have just produced in particular, I´m afraid it doesn´t sound Spanish at all. How could we improve that?. I offer to help if I can in anyway. I think this place is just great. Next monday, Pau will be showing it to everyone in school. He´ll be so proud.
It doesn't sound Spanish because you haven't told it that the book is in Spanish. The site assumes English unless told otherwise. To mark your Spanish book go to the Books You Wrote page (in the list on the right under Writing) and click the Edit link for that book. Now add a tag Spanish to your book. Click the Publish link and now it will be read by a Spanish voice (and included among the Spanish books).
Thank you vey much for your help. It sounds better now, I´m sorry. We are new. We´ll try to learn our ropes as quickly as possible. My son Pau is so proud of himself.